Traduzione a vista

La traduzione a vista può essere definita come la lettura di un testo nella lingua di origine da(c) Pontus Edenbergparte dell’interprete e il suo trasferimento simultaneo nella lingua di arrivo, in modo che il suo pubblico possa comprendere il contenuto del testo.
Pur non essendo una tecnica ampiamente utilizzata né documentata nei manuali di interpretazione disponibili, oggi è spesso utilizzata in settori come i tribunali, come la lettura della dichiarazione resa da un/a testimone o quella di una sentenza giudiziaria.
La traduzione a vista è spesso considerata il passaggio precedente dell’interpretazione simultanea. Nel menu degli esercizi precedenti proponiamo vari esercizi per iniziare a praticare queste tecniche, come il clozing o la riformulazione.