¡Linkterpreting os da la bienvenida!

Linkterpreting es una plataforma de recursos para la interpretación de enlace destinada a intérpretes en formación o en activo, a personal docente formador de intérpretes y a cualquier persona interesada.

Se trata de un proyecto abierto y dinámico surgido en el seno de la Universidade de Vigo dirigido por la Dra. Maribel del Pozo Triviño que aúna tanto conceptos y fundamentos teóricos como ejercicios prácticos y materiales de índole didáctica.

En el menú de la izquierda de esta página encontraréis:

  • información teórica acerca de la interpretación (definición, historia, técnicas, modalidades, bibliografía y otros recursos);
  • ejercicios previos a la interpretación (agilidad mental, bidireccionalidad, clozing, concentración y división de la atención, contextualización numérica, definiciones, improvisación, memoria e imagen mental, paráfrasis y simplificación, reactivación léxica y semántica, reformulación y registro, toma de notas y voz y respiración);
  • información acerca de la formación en interpretación;
  • enlaces de interés a blogs, páginas webs de organizaciones e instituciones, publicaciones, recursos terminológicos y documentales y webs de redes, grupos y asociaciones;
  • información sobre las autoras y autores;
  • contacto.

En la barra superior podéis ver que la página se divide en cinco bloques, que corresponden a los cinco grandes ámbitos de la interpretación en los servicios públicos: el ámbito social, el ámbito sanitario, el ámbito judicial, el ámbito policial y penitenciario y el ámbito de los negocios. Cada uno de estos bloques contiene:

  • un apartado teórico sobre cada uno de los ámbitos;
  • roleplays (texto y vídeo) para realizar ejercicios de interpretación de enlace;
  • documentos relacionados con los distintos ámbitos.

Linkterpreting es fruto del trabajo de Elena Armas López, Guillermo Rosales González, Rut Guinarte Mencía, Kerri Murphy, Manuela María Pequeño LeisCarlota Acosta RodríguezRaquel Ferrón Martínez Manuel Folgueira Anllo, alumnas y exalumnas de Traducción e Interpretación en la Universidade de Vigo, dirigidas por la Dra. Maribel del Pozo Triviño. Nos gustaría desde aquí darles las gracias a todas nuestras compañeras y compañeros de la Licenciatura en Traducción e Interpretación y el Grado en Traducción e Interpretación por su apoyo y su ayuda indispensable en la recopilación y creación de material. También queremos dar las gracias a Elisa Gómez López, docente de la Universidade de Vigo que nos ha facilitado material y consejos, además de brindarnos en todo momento su apoyo y su experiencia.

Finalmente, agradecemos también a Ana María Pérez Fernández, profesora de la Escuela Superior de Mediación Lingüística CIELS de Bolonia (Italia), por ser la responsable de la creación de la versión en italiano de esta plataforma, en colaboración con Chiara Bartoli, Lisa Andreoli, Denise Pancaldi, Sabrina Fiengo y otras practicantes.

Dicho todo esto, os animamos a explorar nuestra web. ¡Esperamos que os guste!